<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>● منتدى اللغات الأجنبية ●</title>
		<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1.htm</link>
		<description>&amp;nbsp;&amp;nbsp;</description>
		<lastBuildDate>Thu, 08 Apr 2010 12:23:44 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>● منتدى اللغات الأجنبية ●</title>
			<url>http://img175.imageshack.us/img175/1994/51309610.jpg</url>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>رواية  كروزو</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1115.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>تركز الدراسة على ترجمة أدب الأطفال بشكل عام و ترجمات رواية روبنسون كروزر للكاتب الإنجليزي دانييل ديفو إلى اللغة العربية بشكل خاص حيث تلقي الضوء على بعض مشاكل الترجمة الناجمة عن الاختلافات الثقافية و الأيدلوجية بين الثقافتين العربية و الأجنبية, من هنا تقسم الدراسة مشكلات الترجمة  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:23:44 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1115.htm#6062</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1115.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>دور الإعلام في محاربة الخصم: تسلسل الخبر الإعلامي و موضوعيته في الخطاب الإعلامي العربي و الغربي.</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1113.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>هدفت الدراسة الحالية لتقييم طريقة كتابة الخبر الصحفي في الإعلام العربي والغربي وذلك لمعرفة مدى فعالية ومقروئية الخبر وأثره على ردة فعل القراء.  كما وهدفت الدراسة أيضاً إلى معرفة مدى الحرية التي يتمتع بها المترجم عند ترجمة خبر صحفي متحيز أو خبر صحفي يعكس وجهة نظر متناقضة.



  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:15:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1113.htm#6060</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1113.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>قابلية المترادفات الإدراكية للترجمة في مسرحية  ماكبث</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1109.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>قابلية المترادفات الإدراكية للترجمة في مسرحية &quot;ماكبث&quot; لشكسبير

إعداد

محمود خليل محمود اشريتح

إشراف

الدكتور عودة عودة

الملخص



تُعنى هذه الأطروحة بترجمة المترادفات الإدراكية من الإنجليزية إلى العربية، واستحضرت أمثلة على المترادفات من مسرحية لوليام شكسبير هي &quot;ماكبث&quot;  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 11:59:59 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1109.htm#6056</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1109.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>حفظ المراتب وعلاقته بترتيب الكلمات في الترجمة بين العربية والإنجليزية</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1108.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>تركز هذه الدراسة على موضوع التقديم والتأخير في الترجمة بين اللغتين الإنجليزية والعربية حيث تختلف هاتان اللغتان في ترتيب الكلام في الجملة وفي الحرية النسبية في التقديم والتأخير. ويعود هذا الاختلاف بين اللغتين إلى كون اللغة العربية لغة معربة.



يسبب الاختلاف في ترتيب الكلام  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 11:51:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1108.htm#6055</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1108.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>ترجمة كمال ابو ديب لكتاب الاستشراق</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1111.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>الملخص

بالرغم من ازدهار حركة الترجمة في العالم العربي طوال القرن العشرين، فإن قلة من الدراسات قد أجريت خصيصاً حول نقد تلك الترجمات وتقييمها.

من بين هذه الترجمات تستحث ترجمة كتاب الاستشراق لمؤلفة إدوارد سعيد عناية خاصة: فقد ترجم الكتاب إلى 36 لغة ومنها العربية. وقد أعيدت طباعة  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:08:15 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1111.htm#6058</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1111.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>الشكر بمثابة الرد الإطرائي كما يستخدمه العرب المتحدثون بالإنجليزية_ دراسة ثقافية</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1112.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>تركز هذه الدراسة على موضوع الشكر بمثابة الرد الشكر بمثابة الرد الإطرائي كما يستخدمه العرب المتحدثون بالإنجليزية، و هذه الدراسة هي محاولة لمعرفة فيما إذا كان لمتغيرات اختلاف الثقافة و التخصص ومستوى التقييم و الجنس تأثير على استخدام المتحدثين للشكر بمثابة الرد الإطرائي.

   ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:12:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1112.htm#6059</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1112.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>تأثير التصرف على بناء الفكر الأيديولوجي وترجمته</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1110.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>الملخص

هدفت الدراسة إلى التعرف على حيثيات مفهومين لغويين هما التصرف والعاطفية واثر هما على إنتاج نصوص إخبارية ذات مواقف ساخنة وترجمتهما إلى اللغة العربية. حيث تظهر الدراسة طرق التلاعب بالألفاظ التي يوظفها الأعلام الإسرائيلي في نقل أحداث الاجتياح الإسرائيلي لقطاع غزة. كما  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:03:46 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1110.htm#6057</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1110.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>ترجمة المستحدثات اللغوية للانتفاضتين الفلسطينيتين</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1114.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description>تبحث هذه الدراسة في ترجمة المستحدثات اللغوية التي ظهرت في الانتفاضتين الفلسطينيتين وذلك للتحقق من كيفية تعامل المترجمين معها. كما تلقي الضوء على إخفاقات ومشاكل الترجمة التي تعود إلى الاختلافات الثقافية واللغوية. وتقسّم الدراسة تلك المستحدثات وفقا لكيفية تشكيلها، ومعايير  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:19:40 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1114.htm#6061</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1114.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>سجلوا حضروكم اليومي بكلمة باللغه الانجليزية</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1078.htm</link>
			<dc:creator>كربلائي</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%">سجلوا حضوركم اليومي بكلمة باللغه الانجليزية
<br />

<br />

<br />
يعني كل واحد يدخل يكتب كلمة باللغه الانجليزية و هكذا
<br />

<br />
</div>]]></description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 18:09:14 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1078.htm#5814</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1078.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>محاضرات لغة انجليزية1 شاهد بدون تحميل</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1047.htm</link>
			<dc:creator>المتفائل2012</dc:creator>
			<description><![CDATA[الاولى
<br />
<a href="http://videos.najah.edu/node/418" target="_blank">http://videos.najah.edu/node/418</a>
<br />

<br />
الثانية
<br />
<a href="http://videos.najah.edu/node/151" target="_blank">http://videos.najah.edu/node/151</a>
<br />

<br />
الثالثة
<br />
<a href="http://videos.najah.edu/node/300" target="_blank">http://videos.najah.edu/node/300</a>]]></description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:35:35 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1047.htm#5608</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t1047.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>اختار كلمه واعرف شخصيتك منها</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t933.htm</link>
			<dc:creator>كربلائي</dc:creator>
			<description>الكلمة الاولى.......nami





الكلمة التانية assa 

الكلمة الثالثه..........souki

الكلمة الرابعة.....hana,a....

 















ترجمت الكلمات









الكلمة الاولي معناها.......الامواج

الكلمة التانية معناها.......الصباح

الكلمة الثالثة معناها......الامل العظيم الكبير

الكلمة الرابعة .........معناها الزهرة

لازم  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 19:31:00 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t933.htm#5147</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t933.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Funny Mistakes</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t911.htm</link>
			<dc:creator>متيمـ بآل محمدٍ</dc:creator>
			<description>

THESE ARE SOME FUNNY MISTAKES



&gt;&gt;



lf a barber makes a mistake,



It's a new style...



If a doctor makes a mistake,



It's an operation...



If parents makes a mistake,



It is a new generation.. 



If a politician makes a mistake,



It is a new law...



If a scientist makes a mistake,



It is a new invention...



If a tailor makes a mistake,



It is a new fashion...



If a teacher makes a mistake,



It is a new theory... 



If our boss  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Sat, 12 Dec 2009 04:05:07 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t911.htm#5081</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t911.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>لعبة الكلمات ..</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t514.htm</link>
			<dc:creator>زيـنـبـيـة</dc:creator>
			<description>بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

 

لعبتنا اليوم باللغه الانجليزيه

 

اللعبه عباره عن :

انا اقول كلمة بالانجليزي .. و اللي بعدي ياخذ اخر حرف من الكلمة اللي انا قلتها و يسويه كلمة ثانية ..

مثلا :

انا اقول كلمة : car و آخر حرف هو r 

اللي بعدي ياخذ حرف الـ  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 23:02:05 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t514.htm#3080</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t514.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>دورة لتعليم اللغة الإنجليزية</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t397.htm</link>
			<dc:creator>حب علي جنتي</dc:creator>
			<description>:بسمله: 

فاصلـ 

أخواني الأعضاء



اليوم خطرت ببالي فكرة جيدة 



قلت لماذا لا نعمل دورة خاصة بمنتديات أهل البيت



دورة مخصصة لتعليم اللغة الإنجليزية 



من خلالها نستمتع و نستفيد 



؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟



و هذا طبعاً بعد موافقة المسؤولين 



أرجو منكم التصويت 



نعم للموافقة 



لا لعدم الموافقة  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Tue, 05 May 2009 11:50:26 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t397.htm#2483</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t397.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>تعلم اللغة التايلندية</title>
			<link>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t567.htm</link>
			<dc:creator>خادم الكرار</dc:creator>
			<description>

الكلمة .............. ......... ......... ... النطق





•التحية &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; سبا يدي كاب sbai dee cap

• رد التحية &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; سبا يدي كاب sbai dee cap

• شكرا &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; كاب بون كاب kap pon kap

• عفوا &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; مبلاي كاب mbalai kap

• آسف &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; كوتوت كاب ko tot kap

• لابأس &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;  ...</description>
			<category>● منتدى اللغات الأجنبية ●</category>
			<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 12:04:26 GMT</pubDate>
			<comments>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t567.htm#3280</comments>
			<guid>http://www.ahlulbeit.com/montada-f16/topic-t567.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>